內(nèi)涵闡釋
思辨是一種運(yùn)動(dòng),常常與實(shí)踐相比較。在實(shí)踐中主動(dòng)的一方和被動(dòng)的一方在時(shí)間上有所區(qū)別。做與做到之間不是同時(shí)發(fā)生的。在思辨中主動(dòng)的一方和被動(dòng)的一方在時(shí)間上合一。想與想到之間是同時(shí)發(fā)生的。從邏輯,歷史和自足三方面講,思辨都是完善的,因此思辨被稱(chēng)為最高級(jí)的運(yùn)動(dòng)。
應(yīng)用示例
| 序號(hào) | 場(chǎng)景名稱(chēng) | 場(chǎng)景描述 |
|---|
| 1 | 通識(shí)課:《大學(xué)英語(yǔ)》口譯課程思政教學(xué) | 口譯課堂教學(xué)是師生、生生一次次的思想碰撞和交流。老師不能僅僅滿足于傳授學(xué)生一些英漢口譯的技巧和知識(shí),更應(yīng)該在思想教育上發(fā)揮正確引導(dǎo)的作用。應(yīng)將中國(guó)歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等方面的內(nèi)容融入口譯教學(xué)。思政教育不能空喊口號(hào),不能流于形式,也不能以老師的所謂權(quán)威性去壓制學(xué)生的活躍思想,而應(yīng)該通過(guò)令人信服的數(shù)據(jù)和事實(shí)比對(duì),讓學(xué)生培養(yǎng)良好的思辨意識(shí),在提升口譯實(shí)踐能力的同時(shí),真切體會(huì)到作為中國(guó)人的自豪,增強(qiáng)在對(duì)外交流活動(dòng)中的民族自信。 |
| 2 |
|
|
| 3 |
|
|
| 4 |
|
|
| 5 |
|
|